急遽駆けつけてくれたKAMIJOが通訳を務めてくれて会場が凄く盛り上がった!
KAMIJOに耳打ちは初めてだったので不思議な光景だったに違いない。
その後、トリビアゲームという初の試みの事が行われる。
それは、とある質問をお客さんに振り、色々な答えを想像してもらい、その間に私が大きいノートに絵を描いて答えるというもの。その絵はお客さんに見せないといけないので、少しでもクオリティーを上げたくて限られた時間の中でなるべく緻密に書いた。私動物関係得意じゃないのに『好きな鳥は?』的な質問があり、ちょっと焦って飛行機の絵を書きました!絵を出した瞬間『生き物じゃないし!』的な感じでウケてはいたけど、基本私は絵は得意なほうだけど動物系書ける自信ありません…。
そんな感じで、何が飛び出すか分からない感じで皆んな面白かったんじゃないかな? Mana

KAMIJO made a surprise visit to the event to help out and be my voice during the Q&A, much to the delight of all attendees! This was the first time ever I communicated through KAMIJO in my usual manner so it was a strange sight for sure.
After that followed a trivia game, which was a first for me. Questions about me were read to the audience, who would guess my answers while I drew them on a big sketchbook. Since I had to show my drawings to the audience I wanted to make sure they were as high quality as possible, so I made them as elaborate as I could within the limited time. I’m generally not very good with animals, so when I was asked about my favorite flying animal I slightly panicked and drew an airplane instead! When I showed the drawing to the audience they did respond along the line of “that’s not an animal!”, but even though I’m fairly good at drawing I’m not confident I can draw animals very well… Since the audience never knew what to expect I think they found it quite interesting. Mana

匆忙趕來活動的KAMIJO為我擔任了翻譯,會場氣氛十分熱烈!我還是第一次對KAMIJO耳語傳話,這幅景象看起來一定非常奇特吧。
接下來是我第一次參與的遊戲環節。主持提出一個關於我的問題,觀眾猜測我的回答的同時,我在素描本上畫出我的答案。因為必須把畫給觀眾看,所以儘管時間有限,我還是盡量畫得細緻一點,提高畫的水平。我不擅長畫動物,卻有一個關於“喜歡的鳥”的問題。結果我一著急,就畫了飛機!展示畫的瞬間,觀眾表示“這又不是動物!”的反應很有趣,但是我雖然擅長畫畫,卻還是沒有畫好動物的自信…。這種無從猜測會發生什麼的感覺,觀眾們也覺得很有趣吧? Mana

密室で行われ、1人ずつの部屋へ入るスタイルだったので、少しだけ密会的な雰囲気ではあったかもしれない。
皆緊張してるような感じが伝わって来たけど、『幼少の頃に好きになりやっと逢えました』感じで涙ぐまれると心動かされるよね。そう言われると私も逢えて嬉しいよ。ありがとう。
そんな感じでサインとちょっとしたエスコートをしました。
色々な所から来てくれて嬉しく思います。 Mana

Since the meet & greet was held in a separate room with every attendee entering one by one, it probably bore some resemblance to the Rendezvous events we often hold in Japan. Everyone was clearly very nervous, and many spoke with teary eyes about how they liked my work from a young age and were now finally able to meet me in person. Hearing things like that certainly is very moving. I was also so happy to be able to meet everyone. Thank you very much.
I signed an item of their choice for each attendee and escorted them for a short distance. I’m really happy that so many came to met me from so many different countries. Mana

活動在密室舉行,參加者按順序進入房間,形式上可能和密會有點像。我能感覺到參加者們的緊張,大家含著眼涙和我説“我小的時候就喜歡你,現在終於見到了”的景象,真的非常令人感動。能見到各位我也很高興哦。謝謝。

我為參加者們簽了名,并護送了一小會兒。看到各位從各地趕來,我非常高興。 Mana

次の日はエターナルトワイライト アフターパーティーがあり、夕方から会場へ赴きました。
午前中は時間があったので「スオメンリンナ要塞」へ。
なんだか珍しいキビとリンゴ味のレッドブルが。珍しいのでバルト海と共に写真を撮ってみたり。 Mana

The next day was the Eternal Twilight after-party so in the evening I headed to the venue. In the morning I had some time to spare so I visited the Fortress of Suomenlinna, where I found a green Red Bull with kiwi and apple flavor. I’d never seen this flavor before so I thought I’d take a photo of it together with the Baltic Sea. Mana

在第二天有Eternal Twilight的慶功派對,所以我下午去了會場。上午有一點時間,就去芬蘭堡(Fortress of Suomenlinna)觀光了。在這裡我買到了奇異果和蘋果味的紅牛,因為很少見,就和波羅的海一起拍了一張合影。

さぁ黄昏時になり会場へ
2階席に通してもらい、私にちなんだManaというブルーなカクテルを飲みながらショーを観劇。
ロリータモデルの方達がステージで歌とのコラボ的なファッションショーから初まり、バレエや演劇等様々なパフォーマンスがありこういったの初めて見たので面白かったです。最後は日本の音楽と共にダンスパーティー。
クライマックスはMALICE MIZER、Moi dix Moisの曲が次々にフロアに鳴り響き、お客さんのヴォルテージも最上級に上がった所でアフターパーティーは真夜中に幕を閉じた。 Mana

In the twilight hour I headed to the venue and went up to the balcony, where I watched the show while sipping a blue cocktail named after me – Mana. There were several performances such as collaborative fashion show between models and live singing, as well as ballet and theater, and since this was the first time I’d attended such an event it was quite interesting to watch. Afterwards the evening turned into a dance party with music by various Japanese artists, which peaked with several songs by MALICE MIZER and Moi dix Mois echoing through the venue. Just when the excitement of all attendees reached its peak, the event came to an end in the middle of the night. Mana

到了黄昏,我來到會場2樓,一邊品嘗著以我為靈感調製的名為Mana的雞尾酒,一邊觀賞演出。Lolita模特們在舞台上首先展示了與現場演唱進行合作的走秀,隨後又有芭蕾舞和戲劇等各種形式的演出。我還是第一次看到這樣的表演,覺得非常有趣。最後在日本音樂的伴奏下舉行了舞會。高潮時刻,MALICE MIZER、Moi dix Mois的音樂陸續在大廳響起,觀眾的熱情也達到極點,慶功派對就這樣在午夜落下帷幕。 Mana

かなり久々のヨーロッパ。2度目のフィンランド。
以前ヨーロッパにはツアーで何度も訪れているので、街の統一された美しい建物等を見ていると、なんだか帰って来たな~的な想いも感じた。
楽しく刺激的で感動的なイベント「エターナルトワイライト」
会場に逢いに来てくれた皆様、Moi-même-Moitié を素敵に着てくれたモデルの方達、サポートして下さったスタッフの皆様、
素敵な時間をありがとうございました。 Mana

It had been quite some time since my last visit to Europe, and it was my second visit to Finland.
I’ve been on tour to Europe several times, so when I saw the city scenery with its beautiful buildings I kind of felt like I’d come home.
Eternal Twilight really was a a very enjoyable, exciting and moving event.
To all who came to the venue to meet us, all models who wore Moi-même-Moitié so beautifully and all staff who supported us so well throughout the event, thank you so much for a wonderful time. Mana

久違了的歐洲。第二次訪問的芬蘭。
因為我曾經在歐洲舉辦過幾次巡演,一看到街道上秩序井然的美麗建築,就總有一種回來了的感覺。
Eternal Twilight是一場令人開心、興奮、感動的活動。
來會場見我的各位樂迷、完美演繹Moi-même-Moitié的各位模特、
還有為活動提供支持的各位工作人員,謝謝你們為我帶來了一段愉快的時光。 Mana

1. 爽やかな街の象徴、ヘルシンキ大聖堂&元老院広場
広々として気持ちのよい空間。階段の上に座り街を眺めたんだけど素敵な景色でヘルシンキに来たなと感じる瞬間だった。
The symbol of this delightful city, Helsinki Cathedral & Senate Square
A pleasantly wide,
open atmosphere. When I looked from the top of the stairs at the square below, I really felt like I’d come to Helsinki.
明朗的城市象征,赫爾辛基大教堂(Helsinki Cathedral)與議會廣場(Senate Square)
寛廣而使人心情舒暢的空間。坐在台階上眺望街道時,美麗的街道讓我有了來到了赫爾辛基的實感。

2.  ロシア正教のきらびやかな聖壇、ウスペンスキー寺院。レンガ調でダークな趣を感じ重厚感がある。
The gorgeous Russian Orthodox sanctuary,
Uspenski Cathedral
The imposing red brick building has a dark charm.

俄羅斯東正教的絢麗聖壇,烏斯佩斯基教堂(Uspenski Cathedral)。紅磚建築有種黒暗的氣息,很有厚重感。

3. ロシア正教会ならではの絢爛な装飾やイコンが見られる。中は煌びやかで美しかった。
The inside is adorned with the gorgeous decorations and icons that Russian Orthodox churches are known for. It was dazzling and beautiful.
可以看到俄羅斯東正教堂獨有的絢爛裝飾與聖像。教堂内部也十分華美。

4.  歴史ロマンにあふれる、世界遺産スオメンリンナ要塞
フェリーに乗って島まで、凄く広大な土地で美しい自然の景色に圧倒されつつ、歴史を感じ色々と考えさせられた。

Full of the romance of history, World Heritage site Suomenlinna Fortress
Going to the island by ferry and being overwhelmed by the beautiful scenery on this vast open space really made me feel its history and caused me to contemplate many things.
充滿了歴史浪漫感的世界遺産芬蘭堡(Fortress of Suomenlinna)
乘坐輪渡來到島上,被寛廣的土地與美麗的自然風光所征服,在感受歴史的同時不由得陷入沉思。

5.  ヘルシンキの街歩き
気候もちょうど良く気持ちが良かった。カフェでコーヒーを飲んだり、
街の公園を歩いたりヘルシンキの街を肌で感じた。ヘルシンキはとても素敵な場所。

Taking a walk in Helsinki
Luckily the weather was just right so it was altogether very pleasant.
Things like having coffee at a cafe and taking a walk in the park allowed me to really experience the city. Helsinki is a wonderful place.

漫歩赫爾辛基街道
正好天氣怡人,心情舒暢。在咖啡店品嘗咖啡,在公園里散歩,親身體會了赫爾辛基這座城市。赫爾辛基真是個好地方

沢山のご来場ありがとうございました。
今後ともMoi-même-Moitiéをよろしくお願いいたします。
Thank you to everyone who came to meet us.
Please continue to support Moi-même-Moitié.
 
感謝大家參加這次活動,
今後還請繼續支持Moi-même-Moitié。
 

Sakura-Con2018

イベント出演依頼・お問い合わせはこちら
For event invitations and inquiries, please click here
演出活動邀請・咨詢請點擊這裏

Sakura-Con2018

 

上部へ戻る